1.9.2007 | 21:20
Geitungsbit
Sęrśn litla kallaši į hjįlp, žaš var geitungur ķ herberginu hennar. Hann var skrķšandi utanį himnasęnginni sem hangir fyrir ofan rśmiš en prinsessur hafa svoleišis til aš verja sig, m.a. fyrir geitungum.
Žaš hefur veriš nokkuš um geitunga ķ ķbśšinni ķ sumar og hef ég fjarlęgt marga og skil ekkert af hverju fólk óttast žessar litlu pöddur. Ég hef žvķ gert flugu mein ef geitungar teljast til flugna.
Ég var fljótur aš finna gestinn óbošna. Nįši aš vefja hvķtu efninu ķ himnasęnginni um hann og žrżsti varlega. Ég taldi aš hann vęri allur eftir žrżstimešferšina. Žaš varš aš ganga vel um himnasęngina. Nęsta skref var aš fjarlęgja gestinn. Fingrum var beint ķ įtt aš öšrum vęngnum. Žannig hefur reynst fljótlegast aš taka upp og losa viš bśkinn. Oftast fer hann ķ rusliš eša ķ klósettiš. Stundum śt um gluggann žašan sem hann kom. En sį stutti var nś ekki alveg bśinn aš gefast upp. Žegar vķsifingur nįlgašist mišaši hann vopnum sķnum beint į kjśkuna og skaut eitrušum broddi sķnum į skotmarkiš. Mikiš svakalega var žetta sįrt. Ég sį smį flķs standa fram śr vķsifingri og verkurinn sem fylgdi var óskaplegur. Žaš var eins og langur fleygur vęri rekinn langt inn ķ puttann.
Ég stökk gólandi fram og fékk ašstoš viš aš nį geitungsbroddinum śr fingrinum. Verkurinn var mikill og stöšugur śt um alla kjśku. Hann bólgnaši stax upp og žaš kom slįttur. Sett var spritt og sķšan kalt vatn į fingur. Sęrša puttanum var sķšan beint upp ķ loft į milli žess sem köldi vatni var dęlt į hann. Sķšan var fariš į netiš, notašir nķu fingur og leitaš į doktor.is aš leitaroršinu geitungar. Žar kom fram:
Stungan/bitiš er rautt, bólgiš, ķ žvķ er klįši og jafnvel verkir. Žetta eru algengustu einkennin. Veriš į varšbergi, žvķ aš bit getur framkallaš ofnęmi. Ef śtbrot og bólga eykst ķ staš žess aš hjašna, skal leita lęknis. Leitiš strax lęknisašstošar ef fram koma eftirfarandi einkenni eftir skordżrabit eša stungu:
- sótthiti
- versnandi śtbrot og bólga
- höfušverkur
- svimi
- ógleši
- verkir ķ brjóstholi
- žrengsli ķ barka eša brjóstholi
- öndunaröršugleikar.
Žetta getur bent til ofnęmis sem getur veriš lķfshęttulegt. Leitiš žvķ lęknis umsvifalaust.
- Fyrst skal fjarlęgja broddinn. Hęgt er aš klóra hann af meš nögl, nota greišslukort, hnķfsblaš eša flķsatöng. Ekki mį žrżsta broddinum śt žar eš žaš žrżstir eitrinu enn lengra inn ķ hśšina.
- Ef viškomandi į eitursugu skal nota hana til aš sjśga eitriš śt śr stungunni. Eitursuga fęst ķ apótekinu. Hśn er einna lķkust sprautu, nema hvaš hśn virka ķ hina įttina. Eitursugan er sett yfir bitiš og eitriš dregiš upp ķ suguna. Ef ekki er til eitursuga į heimilinu er rįšlegt aš kaupa slķka svo aš hśn sé til taks ef į žarf aš halda.
- Laugiš stunguna meš sįpu og vatni. Einnig mį kęla hana meš ķsmolum ķ žvottastykki.
- Fyrst eftir aš hafa veriš stunginn ętti aš lįta bitiš ķ friši og til aš draga śr bólgumyndun mį halda stungusvęšinu upp į viš.
- Draga mį śr klįša meš kremi eša hlaupi meš stašdeyfandi efni eša antihistamķni.
- Ef viškomandi hefur ofnęmi fyrir skordżrabiti skal rįšfęra sig viš lękni įšur en feršast er og ef til vill hafa mešferšis antihistamķn ķ töflu- eša sprautuformi - en ašeins ķ nįnu samrįši viš lękni. Veriš mešvituš um, aš ef śtbrot, klįši og almenn vanlķšan gera vart viš sig gęti veriš naušsynlegt aš kalla til lękni. Notiš stax lyfin sem lęknirinn hefur lįtiš žig fį. Hafiš sķšan strax samband viš lękni. Ef engin lyf er til skal koma viškomandi strax undir lęknishendur. Ekki mį aka bķl vegna žess aš viškomandi gęti misst mešvitund.
Svo endar upptalningin į doktor.is į žvķ aš greina frį žvķ aš geitungsbit geti veriš banvęnt, rétt eins og skröltormsbit.
Bżflugna- og geitungastungur geta veriš banvęnar. Mest hętta er į slķku ef mörg kvikindi stinga į sama tķma. Hętta er į feršum ef žś ert stunginn ķ munn eša kok, žar sem slķmhśšin getur bólgnaš og stķflaš öndunarveginn, einnig viš heiftarleg ofnęmisvišbrögš.
Ekki hefur oršiš vart viš nein ofnęmisvišbrögš, ég var heppinn meš žaš en nś er stingur ķ puttanum og merkilega viš žaš er aš verkurinn er langt frį upptakasvęši sįrsins.
Nś skil ég betur af hverju fólki er illa viš geitunga og kallar į mig žegar svoleišis gesti ber aš garši. Ég ętla aš endurskoša varnarašferšir mķnar en halda mķnu striki barįttunni viš geitungana.
Flokkur: Vinir og fjölskylda | Facebook
Um bloggiš
Sigurpáll Ingibergsson
Fęrsluflokkar
- Bloggar
- Bækur
- Dægurmál
- Enski boltinn
- Evrópumál
- Ferðalög
- Fjármál
- Fjölmiðlar
- Heilbrigðismál
- Heimspeki
- Íþróttir
- Kjaramál
- Kvikmyndir
- Lífstíll
- Ljóð
- Löggæsla
- Mannréttindi
- Matur og drykkur
- Menning og listir
- Menntun og skóli
- Pepsi-deildin
- Samgöngur
- Sjónvarp
- Spaugilegt
- Spil og leikir
- Stjórnmál og samfélag
- Sveitarstjórnarkosningar
- Tónlist
- Trúmál og siðferði
- Tölvur og tækni
- Umhverfismál
- Utanríkismál/alþjóðamál
- Vefurinn
- Viðskipti og fjármál
- Vinir og fjölskylda
- Vísindi og fræði
Myndaalbśm
Heimsóknir
Flettingar
- Ķ dag (22.11.): 3
- Sl. sólarhring: 9
- Sl. viku: 56
- Frį upphafi: 233602
Annaš
- Innlit ķ dag: 2
- Innlit sl. viku: 48
- Gestir ķ dag: 2
- IP-tölur ķ dag: 2
Uppfęrt į 3 mķn. fresti.
Skżringar
Athugasemdir
Ķ Svķžjóš deyja aš mešaltali žrķr į įri af völdum geitunga. Žrįtt fyrir žaš eru žessi grey mjög svo frišsęl ef mašur er ekki aš žrżsta į žį eša slį į móti žeim.
Magnśs T, 1.9.2007 kl. 21:59
Bęta viš athugasemd [Innskrįning]
Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.